On Thu, 16 Nov 2023 21:40:08 +0100
vm via ntg-context wrote:
> Is there a command in context to force every word in a text to
> hyphenate? e.g to typeset a text with "ge-dach-ten-streep-jes"
Like this?
\starttext
\hyphenatedword{\samplefile{knuth}}
\stoptext
Marco
Is there a command in context to force every word in a text to
hyphenate? e.g to typeset a text with "ge-dach-ten-streep-jes"
Thanks
.Floris
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry
This is perfect, as it works also with mupdf-gl and firefox!
Thank you, Hans
Kind regards
Marcus Vinicius
On Mon, Aug 7, 2023 at 4:58 PM Hans Hagen wrote:
>
> On 8/7/2023 8:58 PM, Marcus Vinicius Mesquita wrote:
> > @ Ulrike: This is what my client wants, and the client is always right.
> You
On 8/7/2023 8:58 PM, Marcus Vinicius Mesquita wrote:
@ Ulrike: This is what my client wants, and the client is always right.
You can try this:
\starttext
\protected\def\ProofOfConcept#1#2%
{{#1\llap{\effect[hidden]{#2
test test \ProofOfConcept{föö}{foo} test
\stoptext
but forget
@ Ulrike: This is what my client wants, and the client is always right.
Regards
Marcus Vinicius
On Mon, Aug 7, 2023 at 2:23 PM Henning Hraban Ramm wrote:
>
> Am 07.08.23 um 14:17 schrieb Marcus Vinicius Mesquita:
> > Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
> >
Am 07.08.23 um 14:17 schrieb Marcus Vinicius Mesquita:
Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
ActualText.
I work on a manjaro linux, and I tested the example Pablo sent on
several programs:
mupdf-gl or mupdf: fails! [mupdf-gl is what I customarily use for its
Am Mon, 7 Aug 2023 09:17:19 -0300 schrieb Marcus Vinicius Mesquita:
> Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
> ActualText.
>
> But \pdfbackendactualtext is actually just what I needed since it can
> be used also for other things like:
I don't think that it would
Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
ActualText.
I work on a manjaro linux, and I tested the example Pablo sent on
several programs:
mupdf-gl or mupdf: fails! [mupdf-gl is what I customarily use for its
blazing speed]
firefox: fails
vivaldi: passes
okular:
Am 06.08.23 um 20:37 schrieb Pablo Rodriguez:
Hans provides this jewel in back-imp-pdf.mkxl and back-pdf.mkiv (adapter
for your needs):
\starttext
text \pdfbackendactualtext{whatever you want}{filia} text
\stoptext
In any case, the PDF viewer used to search must have ActualText
On 8/5/23 21:16, Marcus Vinicius Mesquita wrote:
> Dear List,
>
> I have a lot of latin words in a document with the length of the
> vowels indicated by diacritics, for example: fīlĭa.
>
> Is it possible somehow to make these words searchable without the diacritics?
> That i
023, at 20:16, Marcus Vinicius Mesquita
> wrote:
>
> Dear List,
>
> I have a lot of latin words in a document with the length of the
> vowels indicated by diacritics, for example: fīlĭa.
>
> Is it possible somehow to make these words searchable without the diacritics?
&g
Dear List,
I have a lot of latin words in a document with the length of the
vowels indicated by diacritics, for example: fīlĭa.
Is it possible somehow to make these words searchable without the diacritics?
That is, if I make a search for filia in the final pdf file, fīlĭa
would also be found
-context schrieb am 10.10.2022 um 23:44:
On 10/10/2022 9:21 PM, Marcus Christopher Ludl via ntg-context wrote:
Hello all,
this is my first contribution to this mailing list.
Recently, when I posted a question on StackExchange.com regarding
adding support for another language (German) to the "
, when I posted a question on StackExchange.com regarding
adding support for another language (German) to the "Words"
conversion in ConTeXt (see here:
https://tex.stackexchange.com/questions/657534/how-to-add-support-for-another-language-german-to-the-words-conversion-in-cont),
@mickep
On 10/10/2022 9:21 PM, Marcus Christopher Ludl via ntg-context wrote:
Hello all,
this is my first contribution to this mailing list.
Recently, when I posted a question on StackExchange.com regarding adding
support for another language (German) to the "Words" conversion in
ConTeXt
Hello all,
this is my first contribution to this mailing list.
Recently, when I posted a question on StackExchange.com regarding adding
support for another language (German) to the "Words" conversion in
ConTeXt (see here:
https://tex.stackexchange.com/questions/657534/how-to-a
Mensaje reenviado
Asunto: Re: [NTG-context] Malfunctioning of syllabic partitioning of
words in Spanish
Fecha: Thu, 7 Jul 2022 08:26:49 +0200
De: Joaquín Ataz López
Organización: Universidad de Murcia
Para: Max Chernoff
Thank you very much for the quick
I am writing a document in Spanish and I notice that the syllable
partitioning of words does not conform to the rules of the language. And
so, for example, the word "limitarse" is partitioned as "lim-itarse"
(the correct one is "li-mi-tar-se"), "colores&quo
I am writing a document in Spanish and I notice that the syllable
partitioning of words does not conform to the rules of the language. And
so, for example, the word "limitarse" is partitioned as "lim-itarse"
(the correct one is "li-mi-tar-se"), "colores&quo
Hello Julian!
On Thu, 15 Oct 2020 at 00:08, jbf wrote:
> I wonder if someone could explain to me what controls (or how to
> control) the space between Chapter and chapter number in my TOC given
> the setup I have.
>
> At the moment I get ChapterOne instead of Chapter One, and I do not know
>
I wonder if someone could explain to me what controls (or how to
control) the space between Chapter and chapter number in my TOC given
the setup I have.
At the moment I get ChapterOne instead of Chapter One, and I do not know
what is causing that.
Here is my set up (at least all the parts
On 10/1/2019 6:52 PM, Shuxian Wang wrote:
Thanks Hans!
Your suggestion does partially solve the problem, but it seems that
`\mfunction` internally called `\rm` to set upright Roman font in math
mode. Does achieving the same effects (text-like kerning) for italics
and bold style still
On 9/29/2019 9:30 AM, Shuxian Wang wrote:
Dear list,
I am trying to typeset some multi-letter words/identifiers in
mathematical formulas. Currently, doing things like |{\it variable}| or
|{\mathit variable}| under math mode will cause the engine to shift all
characters into the corresponding
Dear list,
I am trying to typeset some multi-letter words/identifiers in
mathematical formulas. Currently, doing things like `{\it variable}` or
`{\mathit variable}` under math mode will cause the engine to shift all
characters into the corresponding unicode mathematical alphanumeric
block
Hi Thomas,
Am 23.10.2015 um 21:23 schrieb Thomas A. Schmitz:
> On 23.10.2015 21:09, Wolfgang Schuster wrote:
>> Take a look at the new replacement mechanism (lang-rep.mkiv):
>>
>> - http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083044.html
>> -
Hi,
in German typography, ligatures are disabled at boundaries between what
used to be independent words (Wortfugen). Thusly, in a correct German
text, you'd find
Anflug (with fl-ligature) but
Auf|lage (without ligature).
I know that I can prevent a ligature with something like Auf\/lage
On Fri, 23 Oct 2015, Thomas A. Schmitz wrote:
Hi,
in German typography, ligatures are disabled at boundaries between what used
to be independent words (Wortfugen). Thusly, in a correct German text, you'd
find
Anflug (with fl-ligature) but
Auf| lage (without ligature).
I know that I can
n typography, ligatures are disabled at boundaries between
what used to be independent words (Wortfugen). Thusly, in a correct
German text, you'd find
Anflug (with fl-ligature) but
Auf|lage (without ligature).
I know that I can prevent a ligature with something like Auf\/lage or
even Auf|*|lage
On 23.10.2015 21:09, Wolfgang Schuster wrote:
Take a look at the new replacement mechanism (lang-rep.mkiv):
- http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083044.html
- http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083034.html
Aditya, Wolfgang,
thank you both - both solutions look great and
Dear list,
the following sample doesn’t work as expected:
\starttext
\Words A CCC
\stoptext
Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
uppercase characters?
Many thanks for your help,
Pablo
--
http://www.ousia.tk
Am 2014-12-03 um 22:52 schrieb Pablo Rodriguez oi...@gmx.es:
the following sample doesn’t work as expected:
\starttext
\Words A CCC
\stoptext
Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
uppercase characters?
\Words{} uppercases
On 12/03/2014 06:09 PM, Henning Hraban Ramm wrote:
Am 2014-12-03 um 22:52 schrieb Pablo Rodriguez:
[...]
Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
uppercase characters?
\Words{} uppercases the first character of the words in its brackets.
What do you
On 12/3/2014 5:52 PM, Pablo Rodriguez wrote:
Dear list,
the following sample doesn’t work as expected:
\starttext
\Words A CCC
\stoptext
use this grouped: \Words{}
Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
uppercase
On Wed, Dec 03 2014, Pablo Rodriguez wrote:
I thought \Words{A} would do the same for the characters others
than the first one in each word.
\def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
\starttext
\myWords{A CCC}
\stoptext
--
Peter
On Wed, 3 Dec 2014 19:05:22 +0100
Peter Münster pmli...@free.fr wrote:
On Wed, Dec 03 2014, Pablo Rodriguez wrote:
I thought \Words{A} would do the same for the characters others
than the first one in each word.
\def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
\starttext
\myWords{A
On 12/03/2014 07:01 PM, Hans Hagen wrote:
On 12/3/2014 5:52 PM, Pablo Rodriguez wrote:
[...]
\Words A CCC
use this grouped: \Words{}
My fault.
Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
uppercase characters?
I'll add \camel
On 12/03/2014 07:05 PM, Peter Münster wrote:
On Wed, Dec 03 2014, Pablo Rodriguez wrote:
I thought \Words{A} would do the same for the characters others
than the first one in each word.
\def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
\starttext
\myWords{A CCC}
\stoptext
On 12/03/2014 07:16 PM, Alan BRASLAU wrote:
On Wed, 3 Dec 2014 19:05:22 +0100 Peter Münster wrote:
\def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
\starttext
\myWords{A CCC}
\stoptext
This is because we want \Words{} to respect some upper case, for
example, \Words{Acronyms
On Mon, 26 Nov 2012 13:52:52 +0100
H. Özoguz h.oezo...@mmnetz.de wrote:
I use
\definefontfeature[default][default][expansion=quality,protrusion=quality]
\setupalign[hz,hanging]
\usetypescript[times]
\setupbodyfont[times,11pt]
\setuptolerance[verystrict]
Is there a command
Hi,
On 02/06/2013 06:41 PM, Hans Hagen wrote:
I'm experiencing the same kpathsea/cnf.c assertion failure when doing
mtxrun --script fonts --reload. ConTeXt minimals still has luatex
version beta-0.74.0-2012122517, and the source code server
http://foundry.supelec.fr/gf/project/luatex has
Am 20.01.2013 um 03:42 schrieb Hongwen Qiu qiuhong...@gmail.com:
On 01/20/2013 12:42 AM, 土卜皿 wrote:
luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Usually, luatex get updated regularly along with ConTeXt updating. If for
some
On 2/6/2013 5:54 PM, Musall Maik wrote:
Am 20.01.2013 um 03:42 schrieb Hongwen Qiu qiuhong...@gmail.com
mailto:qiuhong...@gmail.com:
On 01/20/2013 12:42 AM, 土卜皿 wrote:
luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Usually,
On 2/6/2013 5:54 PM, Musall Maik wrote:
Am 20.01.2013 um 03:42 schrieb Hongwen Qiu qiuhong...@gmail.com
mailto:qiuhong...@gmail.com:
On 01/20/2013 12:42 AM, 土卜皿 wrote:
luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Usually,
hi, all
I am writing a doc with context in Chinese, I found that the distance
between two Chinese words, and between the punctuation and word is too big,
how to narrow the distance?
For convenience, I attached a pdf sample.
Thanks in advance!
BEST REGARDS
PengCZ
distance.pdf
Description
Am 19.01.2013 um 12:27 schrieb 土卜皿 pengcz.n...@gmail.com:
hi, all
I am writing a doc with context in Chinese, I found that the distance
between two Chinese words, and between the punctuation and word is too big,
how to narrow the distance?
For convenience, I attached a pdf sample
hi, Wolfgang
thank you!
The source in attachment!
PengCZ
2013/1/19 Wolfgang Schuster wolfgang.schus...@gmail.com
Am 19.01.2013 um 12:27 schrieb 土卜皿 pengcz.n...@gmail.com:
hi, all
I am writing a doc with context in Chinese, I found that the distance
between two Chinese words
Am 19.01.2013 um 15:56 schrieb 土卜皿 pengcz.n...@gmail.com:
hi, Wolfgang
thank you!
The source in attachment!
I would try to avoid mixing simplefonts and zhfonts because it could lead to
problems.
You can now try a simplefonts only solution and look if the weird spacing
disappears,
hi, wolfgang.schuster
Thank you!
I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the command:
mtxrun --script fonts --reload
I got the error:
fonts | names | adding path from OSFONTDIR: /study/context/fonts
fonts | names | globbing path
Am 19.01.2013 um 17:10 schrieb 土卜皿 pengcz.n...@gmail.com:
hi, wolfgang.schuster
Thank you!
I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the command:
mtxrun --script fonts --reload
I got the error:
fonts | names | adding path from OSFONTDIR: /study/context/fonts
2013/1/20 土卜皿 pengcz.n...@gmail.com:
hi, wolfgang.schuster
Thank you!
I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the command:
mtxrun --script fonts --reload
I got the error:
fonts | names | adding path from OSFONTDIR: /study/context/fonts
fonts | names |
hi, yanrui
不好意思,怎么将我的luatex版本不会自动更新,使用first-setup.sh --keep,只是更新了context的版本,怎么
更新luatex呢?
谢谢!
pengcz
2013/1/20 Li Yanrui (李延瑞) liyanrui...@gmail.com
2013/1/20 土卜皿 pengcz.n...@gmail.com:
hi, wolfgang.schuster
Thank you!
I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the
2013/1/20 土卜皿 pengcz.n...@gmail.com
hi, Yanrui
I am sorry to reply to mail list in Chinese!
, luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Thanks!
BEST REGARDS
Pengcz
不好意思,怎么将我的luatex版本不会自动更新,使用first-setup.sh
On 01/20/2013 12:42 AM, ??? wrote:
luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Usually, luatex get updated regularly along with ConTeXt updating. If
for some reason, you want to use the latest luatex binary, you need to
compile
context --silent my_document.tex
most command line output will be suppressed, thus depending on
your setup there’s a chance you won’t have to scroll up the
terminal window in order to read the words per line statistics.
Fyi to display some of the arguments the context runner accepts,
enter
Am 18.12.2012 11:17, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
Usage:
\usemodule[wordsperline]
\starttext
\startlinestats
\dorecurse{42}{%
\input knuth\par
\input ward\par
\input tufte\par
\input zapf\par
}
Hey Huseyin,
···date: 2012-12-14, Friday···from: H. Özoguz···
I am setting with grid-set, and I am wondering, if there is a
possibility to count the number of words in the lines (not for each
single line, but in average over all lines).
take a look at this:
t-wordsperline.mkvi
I am setting with grid-set, and I am wondering, if there is a
possibility to count the number of words in the lines (not for each
single line, but in average over all lines). That would be helpful to
get a perfectly readably book (words per row is one of these
readability-measures). That tool
Huseyin wrote:
Is there a command like \showallmarginruns, which gives something like
this: Margin runs on p. 34,67,101,145,204,298 - it may use somehow the
blocks of \version[temporary], that would be perfect for me.
Could I make clear, what I am looking for (sorry for my leck of English)?
On 11/27/2012 11:19 AM, Sietse Brouwer wrote:
* The log, like Luigi mentions, reports the source location of
overfull hboxes. This might help you at least a bit in finding the
output page.
Overfull \hbox (15.80962pt too wide) in paragraph at lines 1--25
\3modern-designsize-12pt-rm-tf-0--0
Am 27.11.2012 18:37, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
blue: natural width is larger than hsize
green: natural width is smaller than hsize
magenta: natural width is smaller than hsize (raggedright)
cyan: natural width is smaller than hsize (raggedleft)
yellow: natural width is smaller than
On 11/27/2012 8:22 PM, H. Özoguz wrote:
Am 27.11.2012 18:37, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
blue: natural width is larger than hsize
green: natural width is smaller than hsize
magenta: natural width is smaller than hsize (raggedright)
cyan: natural width is smaller than hsize (raggedleft)
Am 27.11.2012 22:39, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
(just run your docs with \setupalign[verytolerant,stretch] and you're
okay in most cases)
That is not possible, because I want to have very nice word-distances,
and I want the margin-runs to be there, to correct them myselve
manually. So
I use
\definefontfeature[default][default][expansion=quality,protrusion=quality]
\setupalign[hz,hanging]
\usetypescript[times]
\setupbodyfont[times,11pt]
\setuptolerance[verystrict]
Is there a command or a macro to find all occurences in a file (or
projekt), where some word is printed
Am 26.11.2012 18:01, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
Is there a command or a macro to find all occurences in a file (or projekt),
where some word is printed into the margin? (Maybe because of bad
hyphenation or something else.) - Would be perfect for manual check-up and
corrections!
On Tue, Nov 27, 2012 at 7:36 AM, H. Özoguz h.oezo...@mmnetz.de wrote:
Am 26.11.2012 18:01, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
Is there a command or a macro to find all occurences in a file (or
projekt),
where some word is printed into the margin? (Maybe because of bad
hyphenation or
Dnia 2012-11-22, o godz. 11:55:17
Mojca Miklavec mojca.miklavec.li...@gmail.com napisał(a):
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
* 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento
millón'? - It should be 'cien millones'. 'Millones', plural for
'Millón'. Maybe
On 11/23/2012 9:50 PM, Marcin Borkowski wrote:
Dnia 2012-11-22, o godz. 11:55:17
Mojca Miklavec mojca.miklavec.li...@gmail.com napisał(a):
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
* 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento
millón'? - It should be 'cien
On Fri, 23 Nov 2012 23:46:44 +0100
Hans Hagen pra...@wxs.nl wrote:
first we need working prototypes for several languages, then I can
wrap it into some general mechanism. I think all languages are
somewhat different so 'general' is 'sort of general'.
For example, in French, 1000 can be une
On 11/22/2012 12:47 AM, Sietse Brouwer wrote:
Hi Hans,
I think the verbose.spanish code you put in the latest beta broke
verbose.english: after verbose.english is defined, a second `local
verbose = { }` at the start of the spanish code accidentally
overwrites that table.
sure, it was means as
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
* 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento millón'? -
It should be 'cien millones'. 'Millones', plural for 'Millón'. Maybe it should
be a variable for plurals for millions (the only plural used for numbers in
spanish).
Mojca wrote:
Singular and plural don't always suffice.
Yes ... I was studiously avoiding bringing that up. :-) I suppose one
would end up with separate languages like es-s-m, es-s-f, es-pl-m,
es-pl-f for the converter to invoke. Then es would be a synonym of the
most common form (singular
Hello there and thanks for finally let me into this mailing list!
So I tried to hack the macro given in the ConTeXt wiki
(http://wiki.contextgarden.net/Page_numbering_in_words) to write pagenumbering
in words in spanish, my native language. Things were great until I had to
reach the 100th page
On 11/21/2012 10:08 AM, Acidrums4 wrote:
Hello there and thanks for finally let me into this mailing list!
So I tried to hack the macro given in the ConTeXt wiki
(http://wiki.contextgarden.net/Page_numbering_in_words) to write pagenumbering
in words in spanish, my native language. Things were
Hi Acidrums, hi Hans,
I worked up the code below,
put it in core-con.lua,
and recompiled ConTeXt with `context --make cont-en`.
It gives the following output. Does it look correct?
Hans: the `spanishwords` is a bit hacky; probably words should have
subtables words.english and words.spanish
On 11/21/2012 12:25 PM, Sietse Brouwer wrote:
Hans: the `spanishwords` is a bit hacky; probably words should have
subtables words.english and words.spanish.
they are local tables ... so invisible to users
Hans
to change `local words =
numberwords.english` to `...numberwords.french`. (Algorithm tweaks
will still come after that, of course.) The code needs very little
changing. This is a minor point only, of course.
--Sietse
+ local numberwords = { }
- words = {
+ numberwords.english = {
[1] = one
...ua.registercode(#1,#2)}
l.16 \registerctxluafile{core-con}{1.001}
?
=== End of the output ===
Any clue about this? Thanks!
PD.: Here is the correct translation of the 'words' array (and as a gift for
your
was
printed as 'nine hundred zero'. It can replace the entire swath of
verbose-related code, right up to the handlers. (The English part is
mostly untouched; only that bugfix, and a tweak to use the `local
words = words.english` idiom)
Known bugs:
* 100 before 'mil' should be 'cien mil'
* 100 on its own
Acidrums: if you put this in core-con.lua, replacing everything
between the commands.ordinal and converters.verbose function
definitions, then run context --make cont-en, does the output look
okay to you? Also: thank you for the day and month tables!
Cheers,
Sietse
Just pasted the code you
* looking for a place on the wiki were conversions are documented, I
found http://wiki.contextgarden.net/Command/convertnumber. Seems fine.
(Conversion and Conversions redirects there now.)
* words and Words are now documented on that page, too.
Hans: while I was there, I found a bug in the month
English word:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
I forgot to add how to hook this into Hans' example:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
\setuphead
[chapter]
[header=high,
command=\MyChapterTitle,
style=\bfc
English word:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
I forgot to add how to hook this into Hans' example:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
\setuphead
[chapter]
[header=high,
command=\MyChapterTitle,
style=\bfc
to the
corresponding English word:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
I forgot to add how to hook this into Hans' example:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
\setuphead
[chapter]
[header=high,
command=\MyChapterTitle,
style=\bfc
:
Chapter One
This is the Name of the First Chapter
ie. with the chapter number in words, centred on the page, and then
the title of the chapter centred below it. (By default it seems to do it
as a numeral and then the title on the the same line)
He'd also like the title of the book
On 11/10/2012 1:38 PM, Andrew Dowell wrote:
Chapter One
This is the Name of the First Chapter
\setuppapersize
[A5]
\setupheadertexts
[][chapter]
[\getvariable{document}{title}][]
\setuppagenumbering
[alternative=doublesided,
location=footer]
Maybe add
\setupbodyfont
[punknova]
Hans
-
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 |
2012-11-10 Hans Hagen:
On 11/10/2012 1:38 PM, Andrew Dowell wrote:
Chapter One
This is the Name of the First Chapter
I assume the OP was looking for a way to convert a counter to the
corresponding English word:
\defineconversion
[words]
[One, Two
:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
I forgot to add how to hook this into Hans' example:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
\setuphead
[chapter]
[header=high,
command=\MyChapterTitle,
style=\bfc,
conversion=words,
numberstyle
Dear listmates,
I rely on automated uppercasing and lowercasing a lot and I’m
very happy with the \words and \WORD macros. But I can’t find a
way to properly combine them with the “style” parameter of
highlights: it breaks frames and enumerations. Example
Am 08.05.2012 um 10:35 schrieb Philipp Gesang:
Dear listmates,
I rely on automated uppercasing and lowercasing a lot and I’m
very happy with the \words and \WORD macros. But I can’t find a
way to properly combine them with the “style” parameter of
highlights: it breaks frames
On 2012-05-08 11:07, Wolfgang Schuster wrote:
Am 08.05.2012 um 10:35 schrieb Philipp Gesang:
Dear listmates,
I rely on automated uppercasing and lowercasing a lot and I’m
very happy with the \words and \WORD macros. But I can’t find a
way to properly combine them with the “style
On 8-5-2012 11:18, Philipp Gesang wrote:
On 2012-05-08 11:07, Wolfgang Schuster wrote:
Am 08.05.2012 um 10:35 schrieb Philipp Gesang:
Dear listmates,
I rely on automated uppercasing and lowercasing a lot and I’m
very happy with the \words and \WORD macros. But I can’t find a
way to properly
Am 08.05.2012 um 13:17 schrieb Hans Hagen:
On 8-5-2012 11:18, Philipp Gesang wrote:
On 2012-05-08 11:07, Wolfgang Schuster wrote:
Am 08.05.2012 um 10:35 schrieb Philipp Gesang:
Dear listmates,
I rely on automated uppercasing and lowercasing a lot and I’m
very happy with the \words
)
\definealternativestyle [\v!WORD] [\WORD][\WORD]
Additional entries for \word, Words etc. in font-pre.mkvi are useful as well
because “style=word” looks better than “style={\setcharacterchasing[word]}”.
Seconded. That would be of great value and at least I will use it
very often.
philipp
On 8-5-2012 13:28, Wolfgang Schuster wrote:
The next version will support named casing:
WORD
word
Word
Words
capitals cap
Capitals Cap
none
random
It would be also useful to change the following line in font-pre.mkiv to use
\setcharacterchasing instead of \WORD (won’t work anymore when you
Hello all,
Here is another question. Consider this test file:
\starttext
\setupspellchecking[state=start,method=2]
\ctxlua{languages.words.threshold=3}
\input knuth
\stoptext
Typesetting this file produces a word list 'test.words' which ends like
this:
[threshold]=1,
[total]=122,
' which ends like
this:
[threshold]=1,
[total]=122,
[version]=1,
}
Is there a way to extract the value for [total] ('122' in this case)
so that I can use that value somewhere else, e.g. in a project file
where I want to present a word count.
The “.words”-file is well formed Lua code
no idea what has changed since and if it still works.
\startluacode
userdata = userdata or { }
function userdata.wordcount(listname)
filename = file.addsuffix(tex.jobname,words)
if lfs.isfile(filename) then
local w = dofile(filename)
if w
On 04/20/2012 04:52 PM, Marco wrote:
On 2012-04-20 Jelle Huisman je...@jhnet.nl wrote:
Is there a way to extract the value for [total] ('122' in this case)
so that I can use that value somewhere else, e.g. in a project file
where I want to present a word count.
I used the word count some
.
The “.words”-file is well formed Lua code, so you can just
integrate it as a table:
Thank you, Philip, this is a clean solution.
Jelle
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry
1 - 100 of 247 matches
Mail list logo